

The major difference is that in this adaptation, Judy is in high school rather than college.
#DADDY LONG LEGS CARTOON ENGLISH LANGUAGE FULL#
Like the 1919 version, it adds lots of storylines, but unlike its silent predecessor, the supplemental bits adhere to the spirit of the original and simply round out the plot into a full series of episodes. This is far and away the most faithful version of the bunch. Also, Fred Astaire is really, really old. So Judy (called Julie in this version) is from a French orphanage, and all her charms revolve around her being young and beautiful and French. Everything is very melodramatic and badly paced.Īs Olive Pendergast once said, “to say that one was ‘freely adapted’ is A BIT OF AN UNDASTATEMEN’, GOVNA!” For starters, Judy is played by Leslie Caron, who is French.

It also likens the John Grier Home to a prison chain-gang.

There’s also a weird, parallel subplot about someone called Angelina Wycoff and unnecessarily tragic flourishes like Judy being found in a trash can. The first forty-five minutes are devoted to Judy causing trouble at the orphanage, something that is merely referenced in the original. Where it fails is its addition of all sorts of batshittery that is not in the book. This adaptation hits upon the high points – the infamous John Grier Home Gingham, Lock-Willow Farm, the Judy-Jervie-Jimmie love triangle. With nearly flawless source material, it’s important to examine how closely each film sticks to the novel.
